Маханирвана Тантра

Материал из Maximedia
Перейти к: навигация, поиск
Тантра-йога ...


Присылайте комментарии на mail@maximfilimonov.ru.

Mahanirvana Tantra (original)

  • Предисловие
  • ...

Многочисленные индийские тантры — это священные тексты (шастры) кали-юги, содержащие обширный материал по современной практике ортодоксального "Индуизма". Тантра-шастра, каково бы ни было её историческое происхождение, фактически является развитием ведической Карма-канды, но с учётом потребностей современной эпохи. Шива говорит: "О дающая счастье, ради блага людей кали-юги, лишённых энергии и зависящих от пищи, дано учение Каулы" (глава IX, стих 12). Поэтому под тантрой мы должны понимать одновременно как ритуал йогу и садхану, так и стоящие за ними общие философские принципы.

Из всех видов индуистских шастр тантры наименее известны и понятны, отчасти из-за трудности самого предмета обсуждения, отчасти из-за того факта, что ключом ко многим терминам и методам является посвящение. Данный перевод — фактически первая публикация индийской тантры в Европе. Неточная версия на неполноценном английском, была опубликована в Калькутте бенгальским издателем около двенадцати лет назад. Она начинается с введения, отражающего недостаточное знание автором того, что он несколько причудливо назвал "мистические и поверхностно-технические отрывки" этой Тантры. Желание попытаться исправить эту несправедливость частично обусловило выбор этой Тантры в качестве первой из опубликованных. Другой причиной этого выбора стало то, что эта Тантра хорошо известна и уважаема. Хотя, возможно, она более уважаема среди индуистов, предпочитающих "реформированный" индуизм, чем среди тантриков, для которых, как мне говорили, некоторые из её положений кажутся излишне застенчивыми. Последователи "реформированного" индуизма восторгаются ей из-за величественного описания богослужения Высшему Брахману, и веря, что некоторые из его отрывков абсолютно не поддерживаются ортодоксальным ритуалом. Не может быть большей ошибки, чем вера в это, даже если "тому, у кого вера в корне, не нужно использовать ветви и листья". Это поймёт каждый, кто прочитает текст. Это правда, что в главе VII, стих 94, сказано: "В очищенном сердце знание Брахмана растёт" (Brahmajnane samutpanne krityakrityang na vidyate). Но данное утверждение предполагает достижение Брахмаджнаны, которое согласно шастре может быть достигнуто не ведическими дискуссиями или простой молитвой, как в протестантском богослужении, а садханой, являющейся его основной сутью. Я упомянул протестантизм, потому что католическая церковь обладает детально проработанным ритуалом и собственной садханой, во многих моментах поразительно похожей на индуистскую. Упомянутые мною ранее тантрики, как мне кажется, тоже ошибаются. В структуре этой Тантры проступает стремление сберечь общепринятые тантрические принципы и, что важно как показывает практика, предупредить злоупотребление ими. Парвати говорит (Глава I, стих 67): "Я боюсь, Повелитель! Что даже данное Тобой людям во благо, через них окажется злом" (Hitaya yane, karmani kathitani tvaya prabho Manyetani mahadeva viparitani manave). Показательно в связи с этими наблюдениями, что именно эта Тантра стала объектом комментариев Шримада Харихарананды Бхарати, Гуру знаменитого "реформатора" индуизма — раджи Рама Мохан Роя.

Данная Тантра принадлежит к группе из 64х тантр, известной как Ратхакранта. Впервые она была опубликована Изначальным обществом почитания Брахмана в 1798 году Шакабды (1876 от Р.Х.) в бенгальской транслитерации с примечаниями Кулавадхуты Шримад Харихарананда Бхарати под редакцией Анандачандры Видьявагиши. В предисловии к этому изданию указывается, что при его подготовке использовались три манускрипта: один принадлежал библиотеке Общества, второй предоставил Дургадаса Чандурки, а третий был взят из библиотеки раджи Рама Мохан Роя. Таким образом, этот текст основывается на указанных трёх. Затем он был вновь напечатан в 1888 году Шри Кришна Гопала Бхактой, после чего вышло ещё несколько изданий с переводом на бенгали, в том числе переводом Шри Прасанна Кумара Шастри. Позже Пандит Дживананда Видьясагара опубликовал данный текст на деванагари с примечаниями Харихарананды, а Венкатешвара Пресс в Бомбее выпустило ещё одно издание в транслитерации деванагари c переводом на хиндустани.

В настоящее издание вошёл перевод только первой части. Широко распространено мнение (например, об этом заявляет автор калькуттской версии на английском языке, которого я упоминал ранее), что вторая часть утеряна. Это не совсем так, хотя полные тексты этой тантры встречаются редко. Полный текст существует существует в виде манускрипта, и я надеюсь, что позднее мне удастся опубликовать её перевод. Я нашёл манускрипт около двух лет назад во владении непальского пандита. Однако, он позволил лишь снять копию с манускрипта — при условии, что не будут опубликованы шаткарма-мантры. Он пояснил, что добродетель не является условием овладения сиддхи, заключённых в данных мантрах, поэтому их публикация может дать возможность причинять зло другим людям. Затем он добавил, что такая публикация в этой стране, где Тантра широко распространена, является преступлением, расследуемым гражданскими властями. Мне не удалось переубедить его утверждением, что сам по себе печатный текст Мантры без знания того, что называется прайога (которое не может быть получено из книг) не приведёт к такому эффекту. Я не мог дать обязательство, предусматривающее публикацию искажённого текста, поэтому читатель должен пока довольствоваться переводом первой части Тантры — давно известной и — как уже говорилось, многократно изданной. Случай ценен и другим. Некоторые утверждают, даже не читая ни строчки из тантр, что Тантра не содержит "ничего кроме чёрной магии", а всё, кто ей следует — "чёрные маги". Конечно, это абсурд. В этой связи я не могу не упомянуть наблюдение, что некоторые виды практик, описанные в Тантре, хотя и предполагают описываемый результат, на самом деле существуют "для обмана чувств". Настоящая позиция высшего тантрика иллюстрируется поступком пандита, который, если и разочаровал мои ожидания, во всяком случае дал ответ на эти слишком общие голословные утверждения.